Em Kettner
The Sunflower, 2020
Cotton woven around glazed porcelain
6 x 4 x 1 inches
'Los objetos en miniatura son accesibles y engañosamente simples. Algo pequeño puede parecer insignificante hasta que estás a solo unos centímetros de distancia o lo sostienes en tus propias manos....
"Los objetos en miniatura son accesibles y engañosamente simples. Algo pequeño puede parecer insignificante hasta que estás a solo unos centímetros de distancia o lo sostienes en tus propias manos. Siempre he tenido mucha curiosidad por los objetos rituales y votivos: los que recogen y llevan los peregrinos. , santos y niños; los que se utilizan en ceremonias de curación o transformación; y los que tienen propósitos encubiertos o perdidos. A veces, en esta escala en miniatura, los hechos de la creación del objeto se muestran por completo, incluso si su utilidad se pierde en el tiempo. Esta es una cualidad que se encuentra en talismanes, reliquias veneradas e incluso herramientas domésticas separadas de su contexto original.
En el caso de mi obra, la escala invita al espectador a acercarse íntimamente e inclinarse o agacharse. Una inspección más cercana revela lo que está pintado y lo que está cosido, y cómo los hilos mantienen cada extremidad en su lugar. Todo esto puede enfocarse, pero la razón de estos movimientos tan específicos puede no estar clara. Quiero imbuir los objetos con un significado espiritual o animismo, y prestar una atención meticulosa a algo tan pequeño es una manera de sugerir una importancia profunda.
"Mis esculturas figurativas en miniatura y dibujos de azulejos presentan escenas teatrales y sensuales de interdependencia. Tejo directamente sobre delicadas estructuras de porcelana con hilos de algodón y seda para crear disfraces o revestimientos estampados. Las esculturas a menudo se ensamblan a partir de miembros de cerámica separados o rotos que se unen mediante los componentes tejidos, mientras que los azulejos se incrustan como reliquias preciosas en marcos de madera dura. Vuelvo a motivos como el cuerpo híbrido y el cuerpo encamado: las figuras se entrelazan en gestos tanto eróticos como asistenciales, tejidos entre sí y con sus muebles soportes. Estas viñetas celebran un sistema de apoyo que en mi vida ha sido tanto social (cuidadores, animales, familia, amigos, amantes) como diseñado (mobiliario, ayudas para la movilidad, características arquitectónicas). La escala en miniatura es un guiño a los objetos votivos que históricamente los devotos colocaban en los altares como súplicas de alivio del dolor, la enfermedad o la deformidad; aquí, sin embargo, al hacer referencia a momentos familiares de fragilidad física y apoyo mutuo, espero revisar los estereotipos problemáticos sobre la comunidad de personas con discapacidad, principalmente que somos dignos de lástima, pasivos o malditos, e iluminar, en cambio, lo que hace que cada uno de nosotros sea deseable, divertido. y poderoso. Todas estas escenas íntimas están ambientadas como para un crítico con ojo de águila: un lecho de enfermo, una ofrenda votiva, un momento de placer privado juntos insisten en que nada es demasiado sagrado para ser cómico o para ser compartido." --Em Kettner
"Miniature objects are both accessible and deceptively simple. Something small might appear insignificant until you're mere inches away, or holding it in your own hands. I've always been most curious about ritual and votive objects: those collected and carried by pilgrims, saints, and children; those used in healing or transformation ceremonies; and those with covert or lost purposes. Sometimes at this miniature scale, the facts of the object's making are on full display even if its utility is lost to time. This is a quality found in talismans, venerated relics, and even domestic tools separated from their original context.
In the case of my work, the scale invites the viewer to approach intimately and lean in or crouch down. Closer inspection reveals what's painted and what's stitched, and how the threads hold every limb in place. All of this can come into focus, but the reason for these very specific moves might remain unclear. I want to imbue the objects with spiritual significance or animism, and paying meticulous attention to something so small is a way to suggest deep import.
"My miniature figurative sculptures and glazed tile drawings present theatrical and sensual scenes of interdependence. I weave directly onto delicate porcelain structures with cotton and silk thread to create patterned costumes or coverings. The sculptures are often assembled from separate or broken ceramic limbs which are bound together by the woven components, while the tiles are embedded like precious relics into hardwood frames. I return to motifs like the hybrid body and the bedridden body: figures intertwine in gestures both erotic and assistive, knitted to each other and their furniture supports. These vignettes celebrate a support system that in my life has been both social (care providers, animals, family, friends, lovers) and designed (furniture, mobility aids, architectural features). The miniature scale is a nod to votive objects that were historically placed on altars by the devout as pleas for relief from pain, illness, or deformity; here, however, by referencing familiar moments of physical fragility and mutual support, I’m hoping to revise problematic stereotypes about the disability community—chiefly that we are pitiable, passive, or cursed—and illuminate instead what makes each of us desirable, funny, and powerful. All of these intimate scenes are set as if for an eagle-eyed critic: a sickbed, a votive offering, a moment of private pleasure together insist that nothing is too sacred to be comical, or to be shared. -- Em Kettner
En el caso de mi obra, la escala invita al espectador a acercarse íntimamente e inclinarse o agacharse. Una inspección más cercana revela lo que está pintado y lo que está cosido, y cómo los hilos mantienen cada extremidad en su lugar. Todo esto puede enfocarse, pero la razón de estos movimientos tan específicos puede no estar clara. Quiero imbuir los objetos con un significado espiritual o animismo, y prestar una atención meticulosa a algo tan pequeño es una manera de sugerir una importancia profunda.
"Mis esculturas figurativas en miniatura y dibujos de azulejos presentan escenas teatrales y sensuales de interdependencia. Tejo directamente sobre delicadas estructuras de porcelana con hilos de algodón y seda para crear disfraces o revestimientos estampados. Las esculturas a menudo se ensamblan a partir de miembros de cerámica separados o rotos que se unen mediante los componentes tejidos, mientras que los azulejos se incrustan como reliquias preciosas en marcos de madera dura. Vuelvo a motivos como el cuerpo híbrido y el cuerpo encamado: las figuras se entrelazan en gestos tanto eróticos como asistenciales, tejidos entre sí y con sus muebles soportes. Estas viñetas celebran un sistema de apoyo que en mi vida ha sido tanto social (cuidadores, animales, familia, amigos, amantes) como diseñado (mobiliario, ayudas para la movilidad, características arquitectónicas). La escala en miniatura es un guiño a los objetos votivos que históricamente los devotos colocaban en los altares como súplicas de alivio del dolor, la enfermedad o la deformidad; aquí, sin embargo, al hacer referencia a momentos familiares de fragilidad física y apoyo mutuo, espero revisar los estereotipos problemáticos sobre la comunidad de personas con discapacidad, principalmente que somos dignos de lástima, pasivos o malditos, e iluminar, en cambio, lo que hace que cada uno de nosotros sea deseable, divertido. y poderoso. Todas estas escenas íntimas están ambientadas como para un crítico con ojo de águila: un lecho de enfermo, una ofrenda votiva, un momento de placer privado juntos insisten en que nada es demasiado sagrado para ser cómico o para ser compartido." --Em Kettner
"Miniature objects are both accessible and deceptively simple. Something small might appear insignificant until you're mere inches away, or holding it in your own hands. I've always been most curious about ritual and votive objects: those collected and carried by pilgrims, saints, and children; those used in healing or transformation ceremonies; and those with covert or lost purposes. Sometimes at this miniature scale, the facts of the object's making are on full display even if its utility is lost to time. This is a quality found in talismans, venerated relics, and even domestic tools separated from their original context.
In the case of my work, the scale invites the viewer to approach intimately and lean in or crouch down. Closer inspection reveals what's painted and what's stitched, and how the threads hold every limb in place. All of this can come into focus, but the reason for these very specific moves might remain unclear. I want to imbue the objects with spiritual significance or animism, and paying meticulous attention to something so small is a way to suggest deep import.
"My miniature figurative sculptures and glazed tile drawings present theatrical and sensual scenes of interdependence. I weave directly onto delicate porcelain structures with cotton and silk thread to create patterned costumes or coverings. The sculptures are often assembled from separate or broken ceramic limbs which are bound together by the woven components, while the tiles are embedded like precious relics into hardwood frames. I return to motifs like the hybrid body and the bedridden body: figures intertwine in gestures both erotic and assistive, knitted to each other and their furniture supports. These vignettes celebrate a support system that in my life has been both social (care providers, animals, family, friends, lovers) and designed (furniture, mobility aids, architectural features). The miniature scale is a nod to votive objects that were historically placed on altars by the devout as pleas for relief from pain, illness, or deformity; here, however, by referencing familiar moments of physical fragility and mutual support, I’m hoping to revise problematic stereotypes about the disability community—chiefly that we are pitiable, passive, or cursed—and illuminate instead what makes each of us desirable, funny, and powerful. All of these intimate scenes are set as if for an eagle-eyed critic: a sickbed, a votive offering, a moment of private pleasure together insist that nothing is too sacred to be comical, or to be shared. -- Em Kettner
Exhibitions
Play the FoolJoin our mailing list
* denotes required fields
We will process the personal data you have supplied in accordance with our privacy policy (available on request). You can unsubscribe or change your preferences at any time by clicking the link in our emails.